アメリカで従来有害廃棄物とされていたsolvent-contaminated wipes。このwipesは有機溶剤などを…
アメリカで従来有害廃棄物とされていたsolvent-contaminated wipes。このwipesは有機溶剤などを…
経済的・技術的に有望な緩和策としてmitigation opportunities with net negative …
Market reform delivery plan のdeliveryはどう訳したらいいだろう。辞書に適訳がないので…
イギリス(IPPR)の記事に、”turbines make up around 50 per cent of…
The secretariat tried to make the meeting as transparent and…
informは、give information toの意味が当てはまらない使い方が多い。give character,…
Bureauといえばまず思いつくのは官庁の「局」。たとえば日本の環境省自然環境局の英語名はNature Conserva…
「百姓」とは本来は農民のことではなく、多くの生業を身につけた人という意味だそうだ。その文脈で「百姓」はどのように訳せるだ…
関東の旧家に関する英訳原稿に出てきた「土蔵」。辞書でひくとgodownという語が出てくる。「倉庫」で探すとwarehou…