40. wipeはウエス?

アメリカで従来有害廃棄物とされていたsolvent-contaminated wipes。このwipesは有機溶剤などを含ませて機械類の汚れを拭き取るときに使う布や紙のことです。Wipeと聞くと、baby wipe、赤ちゃんの「おしりふき」が頭に浮かんでしまいます。

カタカナの「ワイプ」と訳すと何のことやら(「ワイパー」ならよく使いますけど)。

機械部品の汚れとりなどに使うふき取り布(紙)は日本では「ウエス」と呼ばれるようです。でも辞書にはwipeに「ウエス」という訳語はありません。「拭き取り布」と訳すと、「布でなく紙かも?」と迷います。布を縫い合わせた「雑巾」のイメージでもない。

目的や機能だけで名前にできる英語と、それが何でできているか(紙なのか、布なのか)まで突き詰めて書きたい日本語と。このギャップを埋めるのは難しい。
このウエス、語源は「waste」だとか。もとはいらないぼろ布や紙くずを使ったということでしょうか。
赤ちゃんのおしりは、ウエスではふきません。念のため。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。