37. capital costs

イギリス(IPPR)の記事に、”turbines make up around 50 per cent of the capital costs of a new wind farm”という文があった。この”capital costs”は何だろう?
あちこち調べても「資本コスト(費用、原価)」、企業が資本を調達するときにかかるコストだと書いてあって、英文に合わない。英文で検索すればthe initial setup of a plant 、日々の運転でなく設備・不動産のような「basic assets」にかかるお金という説明があるのに。繰り返し調べるうちに、ようやく(初期)設備投資という使い方がいくつか見つかった。これって元は同じ意味?

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。